Descarga SDL Trados 2009 y pruébalo durante 30 días

SDL Trados Studio 2009 vio la luz, si no me equivoco, el 1 de junio de 2009 y en general las primeras impresiones dejaron bastante que desear. En mi opinión, la versión 2009, al trabajar de forma “independiente” de Office soluciona muchos de los problemas que a veces daban las versiones anteriores en cuanto a formato y segmentación pero el cambio radical de interfaz puede llegar a presentar más de un problema. Al fin y al cabo, Trados Studio no es más que una versión vitaminada de Wordfast Pro y por tanto más sobrecargada y lenta, amén de otros fallos inaceptables en un programa de traducción.

Uno de los mayores reclamos es el soporte para archivos PDF aunque como he dicho hace unos días es poco más que un reclamo publicitario. Trados 2009 es una maravilla si utilizas un ordenador decente y un buen monitor que te permita disfrutar de todas las posibilidades de la interfaz, de lo contrario puede llegar a ser muy agobiante. Si realmente sabes y necesitas usar todo lo que aporta adelante, invierte los 1100€ que vale el paquete Trados y Multiterm, de lo contrario los 330€ que vale Wordfast serán más que suficientes. Igualmente, llegados a ese punto también sería justo plantear la opción entre Wordfast y OmegaT, ¿no?

Lo mejor es que lo pruebes tú mismo y valores las opciones así que en el siguiente enlace puedes descargarlo y usarlo durante 30 días, pasado ese tiempo tendrás que desinstalarlo o comprar la licencia.

http://www.megaupload.com/?d=RK0D577R

(Todo comentario relacionado sobre la activación y demás se borrará sin piedad. Gracias :) )

9 thoughts on “Descarga SDL Trados 2009 y pruébalo durante 30 días

  1. Vaya, no sabía que se podía probar durante 30 días. Yo usé una licencia de estudiante de 30 días para probarlo…

    ¡Gracias por el enlace!

  2. ¡De nada! Debieron de sacar hace poco la demo para descarga ya cuando la busqué en su día no había forma de probarlo de forma legal. En SDL tienes que enviar todos tus datos para poder descargarlo, lo hice en su día con unos tutoriales y me frieron a publicidad, ¡así que nunca más!

  3. No tiene mala pinta, aunque tarda horrores en procesar algunos tipos de archivos o memorias. Lo de los PDF, pues menos da una piedra, aunque no se puede conseguir un resultado totalmente profesional. Lo mejor: la función AutoSuggest y (aunque aún está por desarrollarse) la conexión al servidor de TA de SDL.

  4. Es cierto, al menos hace “algo” con los PDF y te los convierte a word aunque luego tengas que estar maquetando el texto. El autosuggest me ha gustado bastante pero sólo le he visto utilidad en MT con una gran cantidad de segmentos, supongo que el resultado será mejor cuanto mayor sea la memoria. De la TA no puedo decir nada porque no la he probado, luego le echaré un vistazo.

    También he intentado traducir un archivo PHP y nada, es imposible y he probado como 20 herramientas distintas y algunas sí abren el archivo pero no reconocen las etiquetas así que es inútil, ¿alguna idea?

  5. Hola David. He visto en algunos foros el comentario de que Trados SDL 2009 puede tener problemas de compatibilidad con algunos paquetes de Microsoft Office.En el caso de Microsoft Office 2010 son compatibles?

    Un saludo.

  6. Hola, Barri: yo lo uso con Office 2010 y funciona perfectamente, tanto el 2009 como el 2007.
    ¡Un saludo!

  7. Hola, David
    He conseguido descargar la versión de prueba de 1 mes, y, cosa curiosa, ha funcionado el primer dia, pero al segundo día el programa no arranca y aparece un mensaje diciendo: se denegó el acceso a la clave de registro ‘HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\SDL\SDLTrados Studio\9.1.1066.0′. Y no lo entiendo porque al ser una version de prueba la primera vez cuando ha arrancado no me ha pedido ninguna clave de registro. Alguna idea de como salir del atolladero? Gracias de antemano

  8. Hace tan solo unas semanas, SDL Internacional decidió lanzar al mercado la nueva versión de su herramienta de traducción asistida, a la que ha denominado SDL Trados Studio 2009.

  9. SDL Trados Studio 2009 vio la luz, si no me equivoco, el 1 de junio de 2009 y en general las primeras impresiones dejaron bastante que desear . En mi opinión, la versión 2009, al trabajar de forma “independiente” de Office soluciona muchos de los problemas que a veces daban las versiones anteriores en cuanto a formato y segmentación pero el cambio radical de interfaz puede llegar a presentar más de un problema. Al fin y al cabo, Trados Studio no es más que una versión vitaminada de Wordfast Pro y por tanto más sobrecargada y lenta, amén de otros fallos inaceptables en un programa de traducción .

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Please leave these two fields as-is: